测量不同文本的语义相似性在数字人文研究中具有许多重要应用,例如信息检索,文档聚类和文本摘要。不同方法的性能取决于文本,域和语言的长度。本研究侧重于试验一些目前的芬兰方法,这是一种形态学丰富的语言。与此同时,我们提出了一种简单的方法TFW2V,它在处理长文本文档和有限的数据时显示出高效率。此外,我们设计了一种客观评估方法,可以用作基准标记文本相似性方法的框架。
translated by 谷歌翻译
识别跨语言抄袭是挑战性的,特别是对于遥远的语言对和感知翻译。我们介绍了这项任务的新型多语言检索模型跨语言本体论(CL \ nobreakdash-osa)。 CL-OSA表示从开放知识图Wikidata获得的实体向量的文档。反对其他方法,Cl \ nobreakdash-osa不需要计算昂贵的机器翻译,也不需要使用可比较或平行语料库进行预培训。它可靠地歧义同音异义和缩放,以允许其应用于Web级文档集合。我们展示了CL-OSA优于从五个大局部多样化的测试语料中检索候选文档的最先进的方法,包括日语英语等遥控语言对。为了识别在角色级别的跨语言抄袭,CL-OSA主要改善了感觉识别翻译的检测。对于这些挑战性案例,CL-OSA在良好的Plagdet得分方面的表现超过了最佳竞争对手的比例超过两种。我们研究的代码和数据公开可用。
translated by 谷歌翻译
The relationship between words in a sentence often tells us more about the underlying semantic content of a document than its actual words, individually. In this work, we propose two novel algorithms, called Flexible Lexical Chain II and Fixed Lexical Chain II. These algorithms combine the semantic relations derived from lexical chains, prior knowledge from lexical databases, and the robustness of the distributional hypothesis in word embeddings as building blocks forming a single system. In short, our approach has three main contributions: (i) a set of techniques that fully integrate word embeddings and lexical chains; (ii) a more robust semantic representation that considers the latent relation between words in a document; and (iii) lightweight word embeddings models that can be extended to any natural language task. We intend to assess the knowledge of pre-trained models to evaluate their robustness in the document classification task. The proposed techniques are tested against seven word embeddings algorithms using five different machine learning classifiers over six scenarios in the document classification task. Our results show the integration between lexical chains and word embeddings representations sustain state-of-the-art results, even against more complex systems.
translated by 谷歌翻译
专利数据是创新研究知识的重要来源。尽管专利对之间的技术相似性是用于专利分析的关键指标。最近,研究人员一直在使用基于不同NLP嵌入模型的专利矢量空间模型来计算专利对之间的技术相似性,以帮助更好地了解创新,专利景观,技术映射和专利质量评估。据我们所知,没有一项全面的调查来建立嵌入模型的性能以计算专利相似性指标的大图。因此,在这项研究中,我们根据专利分类性能概述了这些算法的准确性。在详细的讨论中,我们报告了部分,类和子类级别的前3个算法的性能。基于专利的第一个主张的结果表明,专利,贝特(Bert-For)和tf-idf加权单词嵌入具有最佳准确性,可以在亚类级别计算句子嵌入。根据第一个结果,不同类别中模型的性能各不相同,这表明专利分析中的研究人员可以利用本研究的结果根据他们使用的专利数据的特定部分选择最佳的适当模型。
translated by 谷歌翻译
Natural Language Understanding has seen an increasing number of publications in the last few years, especially after robust word embeddings models became prominent, when they proved themselves able to capture and represent semantic relationships from massive amounts of data. Nevertheless, traditional models often fall short in intrinsic issues of linguistics, such as polysemy and homonymy. Any expert system that makes use of natural language in its core, can be affected by a weak semantic representation of text, resulting in inaccurate outcomes based on poor decisions. To mitigate such issues, we propose a novel approach called Most Suitable Sense Annotation (MSSA), that disambiguates and annotates each word by its specific sense, considering the semantic effects of its context. Our approach brings three main contributions to the semantic representation scenario: (i) an unsupervised technique that disambiguates and annotates words by their senses, (ii) a multi-sense embeddings model that can be extended to any traditional word embeddings algorithm, and (iii) a recurrent methodology that allows our models to be re-used and their representations refined. We test our approach on six different benchmarks for the word similarity task, showing that our approach can produce state-of-the-art results and outperforms several more complex state-of-the-art systems.
translated by 谷歌翻译
Obtaining labelled data in a particular context could be expensive and time consuming. Although different algorithms, including unsupervised learning, semi-supervised learning, self-learning have been adopted, the performance of text classification varies with context. Given the lack of labelled dataset, we proposed a novel and simple unsupervised text classification model to classify cargo content in international shipping industry using the Standard International Trade Classification (SITC) codes. Our method stems from representing words using pretrained Glove Word Embeddings and finding the most likely label using Cosine Similarity. To compare unsupervised text classification model with supervised classification, we also applied several Transformer models to classify cargo content. Due to lack of training data, the SITC numerical codes and the corresponding textual descriptions were used as training data. A small number of manually labelled cargo content data was used to evaluate the classification performances of the unsupervised classification and the Transformer based supervised classification. The comparison reveals that unsupervised classification significantly outperforms Transformer based supervised classification even after increasing the size of the training dataset by 30%. Lacking training data is a key bottleneck that prohibits deep learning models (such as Transformers) from successful practical applications. Unsupervised classification can provide an alternative efficient and effective method to classify text when there is scarce training data.
translated by 谷歌翻译
自然语言推论(NLI)是自然语言处理中的热门话题研究,句子之间的矛盾检测是NLI的特殊情况。这被认为是一项困难的NLP任务,当在许多NLP应用程序中添加为组件时,其影响很大,例如问答系统,文本摘要。阿拉伯语是由于其丰富的词汇,语义歧义而检测矛盾的最具挑战性的低资源语言之一。我们创建了一个超过12K句子的数据集并命名为Arnli,这将是公开可用的。此外,我们采用了一种新的模型,该模型受到斯坦福大学矛盾检测的启发,提出了有关英语的解决方案。我们提出了一种方法,以使用矛盾向量与语言模型向量作为机器学习模型的输入来检测阿拉伯语对句子之间的矛盾。我们分析了不同传统的机器学习分类器的结果,并比较了他们在创建的数据集(Arnli)和Pheme,病态的英语数据集的自动翻译上进行了比较。使用随机森林分类器,精度为99%,60%和75%的Pheme,Sick和Arnli的最佳结果。
translated by 谷歌翻译
分布式文档表示是自然语言处理中的基本问题之一。目前分布式文档表示方法主要考虑单词或句子的上下文信息。这些方法不考虑文件作为整体的一致性,例如文档之间的关系,文档中的纸张标题和抽象,标题和描述或相邻机构之间的关系。一致性显示文档是否有意义,逻辑和句法,尤其是科学文档(论文或专利等)。在本文中,我们提出了一个耦合文本对嵌入(CTPE)模型来学习科学文档的表示,其通过分割文档来维护文档与耦合文本对的相干性。首先,我们将文档划分为构造耦合文本对的两个部分(例如,标题和抽象等)。然后,我们采用负面采样来构建两个部分来自不同文档的未耦合文本对。最后,我们训练模型以判断文本对是否被耦合或解耦并使用所获得的耦合文本对的嵌入作为嵌入文档。我们在三个数据集上执行实验,以获得一个信息检索任务和两个推荐任务。实验结果验证了所提出的CTPE模型的有效性。
translated by 谷歌翻译
In the past few decades, there has been an explosion in the amount of available data produced from various sources with different topics. The availability of this enormous data necessitates us to adopt effective computational tools to explore the data. This leads to an intense growing interest in the research community to develop computational methods focused on processing this text data. A line of study focused on condensing the text so that we are able to get a higher level of understanding in a shorter time. The two important tasks to do this are keyword extraction and text summarization. In keyword extraction, we are interested in finding the key important words from a text. This makes us familiar with the general topic of a text. In text summarization, we are interested in producing a short-length text which includes important information about the document. The TextRank algorithm, an unsupervised learning method that is an extension of the PageRank (algorithm which is the base algorithm of Google search engine for searching pages and ranking them) has shown its efficacy in large-scale text mining, especially for text summarization and keyword extraction. this algorithm can automatically extract the important parts of a text (keywords or sentences) and declare them as the result. However, this algorithm neglects the semantic similarity between the different parts. In this work, we improved the results of the TextRank algorithm by incorporating the semantic similarity between parts of the text. Aside from keyword extraction and text summarization, we develop a topic clustering algorithm based on our framework which can be used individually or as a part of generating the summary to overcome coverage problems.
translated by 谷歌翻译
Automatic keyword extraction (AKE) has gained more importance with the increasing amount of digital textual data that modern computing systems process. It has various applications in information retrieval (IR) and natural language processing (NLP), including text summarisation, topic analysis and document indexing. This paper proposes a simple but effective post-processing-based universal approach to improve the performance of any AKE methods, via an enhanced level of semantic-awareness supported by PoS-tagging. To demonstrate the performance of the proposed approach, we considered word types retrieved from a PoS-tagging step and two representative sources of semantic information -- specialised terms defined in one or more context-dependent thesauri, and named entities in Wikipedia. The above three steps can be simply added to the end of any AKE methods as part of a post-processor, which simply re-evaluate all candidate keywords following some context-specific and semantic-aware criteria. For five state-of-the-art (SOTA) AKE methods, our experimental results with 17 selected datasets showed that the proposed approach improved their performances both consistently (up to 100\% in terms of improved cases) and significantly (between 10.2\% and 53.8\%, with an average of 25.8\%, in terms of F1-score and across all five methods), especially when all the three enhancement steps are used. Our results have profound implications considering the ease to apply our proposed approach to any AKE methods and to further extend it.
translated by 谷歌翻译
当医学研究人员进行系统审查(SR)时,筛查研究是最耗时的过程:研究人员阅读了数千个医学文献,手动标记它们相关或无关紧要。筛选优先级排序(即,文件排名)是通过提供相关文件的排名来协助研究人员的方法,其中相关文件的排名高于无关。种子驱动的文档排名(SDR)使用已知的相关文档(即,种子)作为查询并生成这些排名。以前的SDR工作试图在查询文档中识别不同术语权重,并在检索模型中使用它们来计算排名分数。或者,我们将SDR任务制定为查询文档的类似文档,并根据相似度得分生成排名。我们提出了一个名为Mirror匹配的文件匹配度量,通过结合常见的书写模式来计算医疗摘要文本之间的匹配分数,例如背景,方法,结果和结论。我们对2019年克利夫氏素母电子邮件进行实验2 TAR数据集,并且经验结果表明这种简单的方法比平均精度和精密的度量标准的传统和神经检索模型实现了更高的性能。
translated by 谷歌翻译
与简单英语的德国同行“莱希特·斯普拉奇(Leichte Sprache)”是一种旨在促进复杂的书面语言的受监管语言,否则不同的人群将无法访问。我们为简单德语 - 德语提供了一个新的与句子一致的单语语料库。它包含多个使用自动句子对准方法对齐的文档对准源。我们根据手动标记的对齐文档子集评估我们的对齐方式。通过F1得分衡量的句子对齐质量超过了先前的工作。我们根据CC BY-SA和MIT许可证的随附代码发布数据集。
translated by 谷歌翻译
科学出版物的产出成倍增长。因此,跟踪趋势和变化越来越具有挑战性。了解科学文档是下游任务的重要一步,例如知识图构建,文本挖掘和纪律分类。在这个研讨会中,我们从科学出版物的摘要中可以更好地理解关键字和键形酶提取。
translated by 谷歌翻译
随着大数据挖掘和现代大量文本分析的出现和普及,自动化文本摘要在从文档中提取和检索重要信息而变得突出。这项研究从单个和多个文档的角度研究了自动文本摘要的各个方面。摘要是将庞大的文本文章凝结成简短的摘要版本的任务。为了摘要目的,该文本的大小减小,但保留了关键的重要信息并保留原始文档的含义。这项研究介绍了潜在的Dirichlet分配(LDA)方法,用于从具有与基因和疾病有关的主题进行摘要的医学科学期刊文章进行主题建模。在这项研究中,基于Pyldavis Web的交互式可视化工具用于可视化所选主题。可视化提供了主要主题的总体视图,同时允许并将深度含义归因于流行率单个主题。这项研究提出了一种新颖的方法来汇总单个文档和多个文档。结果表明,使用提取性摘要技术在处理后的文档中考虑其主题患病率的概率,纯粹是通过考虑其术语来排名的。 Pyldavis可视化描述了探索主题与拟合LDA模型的术语的灵活性。主题建模结果显示了主题1和2中的流行率。该关联表明,本研究中的主题1和2中的术语之间存在相似性。使用潜在语义分析(LSA)和面向召回的研究测量LDA和提取性摘要方法的功效,以评估模型的可靠性和有效性。
translated by 谷歌翻译
关键词提取是在文本文档中查找几个有趣的短语的任务,它提供了文档中的主要主题列表。大多数现有的基于图形的模型使用共同发生链接作为凝聚指示器来模拟语法元素的关系。但是,单词可能在文档中具有不同形式的表达式,也可能有几个同义词。只需使用共同发生信息无法捕获此信息。在本文中,我们通过利用Word Embeddings作为背景知识来增强基于图形的排名模型,以将语义信息添加到词语图。我们的方法是在既定的基准数据集和经验结果上评估的,表明嵌入邻域信息的单词提高了模型性能。
translated by 谷歌翻译
法律判决预测是NLP,AI和法律联合领域最受欢迎的领域之一。通过法律预测,我们是指能够预测特定司法特征的智能系统,例如司法结果,司法阶级,可以预测特定案例。在这项研究中,我们使用AI分类器来预测巴西法律体系中的司法结果。为此,我们开发了一个文本爬网,以从巴西官方电子法律系统中提取数据。这些文本构成了二级谋杀和主动腐败案件的数据集。我们应用了不同的分类器,例如支持向量机和神经网络,通过分析数据集中的文本功能来预测司法结果。我们的研究表明,回归树,封闭的重复单元和分层注意力网络给出了不同子集的较高指标。作为最终目标,我们探讨了一种算法的权重,即分层注意力网络,以找到用于免除或定罪被告的最重要词的样本。
translated by 谷歌翻译
Deep Learning and Machine Learning based models have become extremely popular in text processing and information retrieval. However, the non-linear structures present inside the networks make these models largely inscrutable. A significant body of research has focused on increasing the transparency of these models. This article provides a broad overview of research on the explainability and interpretability of natural language processing and information retrieval methods. More specifically, we survey approaches that have been applied to explain word embeddings, sequence modeling, attention modules, transformers, BERT, and document ranking. The concluding section suggests some possible directions for future research on this topic.
translated by 谷歌翻译
排名模型是信息检索系统的主要组成部分。排名的几种方法是基于传统的机器学习算法,使用一组手工制作的功能。最近,研究人员在信息检索中利用了深度学习模型。这些模型的培训结束于结束,以提取来自RAW数据的特征来排序任务,因此它们克服了手工制作功能的局限性。已经提出了各种深度学习模型,每个模型都呈现了一组神经网络组件,以提取用于排名的特征。在本文中,我们在不同方面比较文献中提出的模型,以了解每个模型的主要贡献和限制。在我们对文献的讨论中,我们分析了有前途的神经元件,并提出了未来的研究方向。我们还显示文档检索和其他检索任务之间的类比,其中排名的项目是结构化文档,答案,图像和视频。
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译
编码单词语义属性的密集词向量或“Word Embeddings”现在已成为机器翻译(MT),问题应答(QA),字感消解(WSD)和信息检索(IR)中的NLP任务的积分。在本文中,我们使用各种现有方法为14个印度语言创建多个单词嵌入。我们将这些嵌入的嵌入式为所有这些语言,萨姆萨姆,孟加拉,古吉拉蒂,印地教派,kannada,konkani,malayalam,marathi,尼泊尔,odiya,punjabi,梵语,泰米尔和泰雅古士在一个单一的存储库中。相对较新的方法,强调迎合上下文(BERT,ELMO等),表明了显着的改进,但需要大量资源来产生可用模型。我们释放使用上下文和非上下文方法生成的预训练嵌入。我们还使用Muse和XLM来培训所有上述语言的交叉语言嵌入。为了展示我们嵌入的效果,我们为所有这些语言评估了我们对XPOS,UPOS和NER任务的嵌入模型。我们使用8种不同的方法释放了436个型号。我们希望他们对资源受限的印度语言NLP有用。本文的标题是指最初在1924年出版的福斯特的着名小说“一段是印度”。
translated by 谷歌翻译